Skip to content

Ud ja kale kaava

January 25, 2013

22

Meaning & context:

The crow is called upon again by the lover to take his message to his beloved. He reminisces the days of young love, when the gardens were teeming with ripe ambiyas (green mangoes) and the swings were tied onto the trees. How he had found joy and loving under the shades of those trees! He longs to have that same season of love to come again and his beloved to be with her.

Link to the song: http://www.youtube.com/watch?v=3_YuPrmWrpo

Lyrics to the song:

Ud ja kale kaava, tere muh wich khand paawa
Le ja tu sandesa mera main sadke jaawaan

Baagon mein phir jhule pad gaye pak gayee mithiya ambiyan
Yeh chhoti se zindagi de raata lambiyaan lambiyaan

Oh ghar aaja pardesi
Ke teri meri ek jindree…..

Cham cham karta aaya mausam pyaar ke geeto ka
Raste pe ankhiyaan rasta dekhe bichde meeton ka

Saari saari raat jagaayen mujhko teri yaadein
Mere saare geet bane mere dil ki faryadein

Oh ghar aaja pardesi
Ke teri meri ek jindree…..

 

1

Line by line translation:

Fly and go, black crow, your mouth be full of sugar
Take my message, I shower praises on you

In the gardens, swings are laid again, sweet ambiyas have ripened
In this short life the nights are so long

Oh, come home my love
Yours and mine is one life

Chiming, the season has come for the songs of love
(My) eyes look for the long lost friend on the road

Nightlong I am kept awake by your memories
All my songs have become my prayers

Oh, come home my love
Yours and mine is one life

Advertisements

From → Punjab-Sindh

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: